Massimo started scoring fashion photography jobs thanks to his youthfully black and white images. Making his way through independent magazines. Today, Massimo calls Dazed & Confused, Vice, L'Officiel, Amica, L'Optimum Style some of his major clients. He particularly likes to photograph people who are 'spontaneous and self confident, who are not afraid of showing their deepest and true side'. What Inspires/ Motivates/ Influences You? MP: People have always been my main inspirations. My motivation is trying to develop a personal approach to my fashion images. How do you describe your style? MP: I would describes it as 'rough and upbeat'.
Massimo erreicht seinen Bekanntheitsgrad dank seiner schlichten jedoch raffinierten schwarz/weiss Fotos. Heute zaehlt Massimo Dazed & Confused, Vice, L'Officiel, Amica, L'Optimum Style zu seinen wichtigsten Kunden. Er liebt es, spontane und selbstbewusste Menschen zu fotografieren und dabei ihre ehrlichste und intimste Seite zum Ausdruck zu bringen. Was motiviert/inspiriert/beeinflusst dich? MP: Ich treffe und beobachte Menschen; sie sind die Quelle meiner Inspiration. Sie zu fotografieren ist fuer mich eine grosse Herausforderung. Meine Motivation? Ich versuche meinen eigenen, wiedererkennbaren Stil zu entwickeln. Wie wuerdest du deinen Stil beschreiben? MP: Ich bezeichne ihn als stark und modern.
マッシモ、そのフレッシュな一連のモノクローム写 真で、ファッションフォトグラファーとしての頭角を 現す。現在、Dazed & Confused, Hero, L'Optimum Styleを始めとする大手ファッション誌へ、その活躍の場は拡がっている。 マッシモの被写体としての嗜好は、強い自己を持 ちながらもその最も無防備な核心を解放出来る 人。 何に掻き立てられたり影響を受けたりするものな の? MP: 自分の周囲を行く人、来る人、主に人か らインスピレーションを受けるね。時間をかけて 人を観察するんだ。また、一見して自分の写真と 解ってもらえる様なスタイルを追求することがフ ォトグラファーとしての活動の原動力だね。 じゃあ、そのスタイルって? MP: ダイナミックな 勢いと緻密な描写の両立かな。